アルテミス計画– tag –
-
NASAは、2026年の「有人探査ローバーチャレンジ」の提案を募集しています。
NASAは、次期「有人探査ローバーチャレンジ」に向け、学生チームからのローバー設計・製作提案を募集しています(締め切り9月15日)。このコンテストは、将来の月面探査アルテミス計画を模倣し、学生が製作したローバーが模擬月面地形を走破し、土壌・水・... -
NASAは、核分裂炉による表面電力供給に関する産業界からの意見を募集しています。
NASAは、将来の月探査や火星探査を支援するため、原子力を用いた地表電源システムに関心を持つ企業からの情報提供を求めています。月面に原子炉を設置し、少なくとも100キロワットの電力を供給できるシステムを構築することが目標です。原子炉は、太陽光が... -
NASAは報道機関を、マーシャル宇宙飛行センターにおけるアルテミスIIミッションのオリオンステージアダプターの視察に招待します。
NASAは、アルテミスIIミッションで使用するSLSロケットのオリオンステージアダプターを、フロリダ州ケネディ宇宙センターへ輸送する前に、アラバマ州マーシャル宇宙飛行センターで公開します。 このアダプターは、ロケットの推進ステージとオリオン宇宙船... -
NASAは月の原子力開発を加速させたいと考えている
NASAはアルテミス計画の一環として、2030年までに月面に100kWの核分裂炉を設置する計画を加速させます。この事業は民間主導で行われ、NASAは2社を選定し、最終的に1社が原子炉を設計・製造します。背景には、月面での資源利用(ISRU)に必要な電力確保と、... -
NASAのアルテミスIIクルー、オリオン宇宙船で訓練
アルテミスIIのクルー(ハンセン、コック、グローバー、ワイズマン)が、2025年7月31日からNASAケネディ宇宙センターで始まる訓練のため、オリオン搭乗員生存システムスーツを着用しました。 この数日間にわたる訓練では、宇宙服を着たクルーがオリオン宇... -
**以下にいくつかの翻訳案を提示します。ニュアンスや文脈によって最適なものを選択してください。** **案1:シンプルで簡潔な翻訳** NASAのアルテミス計画の乗組員、月へ向かうオリオン宇宙船でミッションに向けた訓練を実施 **案2:少し詳細を加えた翻訳** NASAのアルテミス計画の乗組員が、月周回ミッションに向けて、オリオン宇宙船内で訓練を実施 **案3:より自然な表現を目指した翻訳** NASAのアルテミス計画の乗組員は、ミッションに先立ち、月へ向かうオリオン宇宙船内で訓練を行っています。 **案4:報道記事の見出しのような翻訳** NASAアルテミス計画:月へ向かうオリオン宇宙船で乗組員が訓練 **選択のポイント:** * **読者層:** 一般的な読者向けか、宇宙開発に詳しい読者向けか * **文脈:** 記事の見出しなのか、本文の一部なのか * **伝えたいニュアンス:** 訓練の内容を強調したいか、ミッション全体を強調したいか これらの要素を考慮して、最適な翻訳を選んでください。
アルテミスIIミッションの乗組員は、来年初めの月周回飛行に向け、ケネディ宇宙センターで数日間の訓練を実施しました。宇宙飛行士たちはオリオン宇宙船に搭乗し、宇宙服を着て打ち上げ日や軌道上での活動をシミュレーションしました。 訓練では、通信チェ... -
**翻訳案1:** 議会は、マスク氏やアイザックマン氏が反対していたNASAの月面計画を承認しました。 **翻訳案2:** 議会が、イーロン・マスク氏やジャレッド・アイザックマン氏が反対していたNASAの月面計画にゴーサインを出しました。 **翻訳案3:** NASAの月面計画が、マスク氏やアイザックマン氏の反対を押し切って議会で承認されました。 **解説:** * **”greenlit”** は、プロジェクトなどを「承認した」「ゴーサインを出した」という意味です。 * **”opposed by Musk and Isaacman”** は、「マスク氏とアイザックマン氏が反対していた」という意味です。 翻訳案は、文脈やニュアンスによって使い分けることができます。例えば、NASAの計画が中心であれば翻訳案3、マスク氏やアイザックマン氏の反対に焦点を当てたい場合は翻訳案1や2が適しているかもしれません。
アメリカのアルテミス計画に100億ドルが追加投入されることになり、これは主にスペース・ローンチ・システム(SLS)ロケットと月周回ステーション「ゲートウェイ」の建設に充てられます。この決定は、より安価な代替技術への移行を求める声が高まる中で下... -
宇宙政策の最新情報:2025年7月20日~26日
2025年7月20日~26日の宇宙政策関連情報として、アポロ11号月面着陸56周年が祝われています。バズ・オルドリンは95歳ながらも健在で、当時の様子をSNSで発信。トランプ大統領も声明を発表し、NASA長官代行は月面への再訪と火星探査への意欲を示しました。 ... -
**以下のような訳が考えられます。** * **ASI、タレス・アレーニア・スペースに新たな月面居住施設の契約を授与** * **イタリア宇宙機関ASI、タレス・アレーニア・スペースと月面居住施設の新たな契約を締結** * **タレス・アレーニア・スペース、ASIから新たな月面居住施設開発の契約を獲得** **解説:** * ASI はイタリアの宇宙機関 (Agenzia Spaziale Italiana) を指します。 * “Awards a contract to” は「契約を授与する」「契約を締結する」「契約を獲得する」など、文脈によって様々な訳し方ができます。 * 「月面居住施設」は「月面ハビタット」と訳すこともできますが、より一般的に分かりやすくするために「月面居住施設」としました。 どの訳が最も適切かは、テキストの背景や伝えたいニュアンスによって異なります。例えば、速報性を重視するなら短く、より詳細な情報を伝えたいなら少し長めの訳を選ぶと良いでしょう。
イタリア宇宙機関(ASI)は、NASAのアルテミス計画の一環として、宇宙飛行士が月面活動を行うための多目的居住モジュール(MPH)の予備設計契約をタレス・アレーニア・スペース社に発注しました。MPHは幅3m、長さ6m、質量約15トンで、車輪による移動が可能、年... -
NASAの予算を策定する議員たちは、SLSロケットのより安価な上段(ステージ)を求めている。
アメリカ議会は、トランプ政権が提案したNASAのSLSロケット計画中止に反対しており、歳出法案でSLSの継続を支持しています。ホワイトハウスはSLSを数回打ち上げ後に廃止する意向ですが、議会はこれを拒否。ただし、下院歳出委員会の予算案には、SLS計画へ...
12