**自然な翻訳例:** * **世界新記録!気象衛星が830キロに及ぶ稲妻を観測** * **気象衛星が捉えた、全長830キロの稲妻。世界記録を更新!** * **驚異の世界記録!全長830キロの稲妻を気象衛星が捉える** **より詳細なニュアンスを加えたい場合:** * **気象衛星が捉えた稲妻の長さが、なんと830キロ!世界記録を大幅に更新しました。** **ポイント:** * 「515 miles」は、約830キロメートルに換算しました。 * 「lightning flash」は、文脈によって「稲妻」「閃光」などと訳せますが、ここでは自然な日本語として「稲妻」としました。 * 「New world record!」は、驚きや興奮を伝えるニュアンスで翻訳しました。 どの翻訳が良いかは、文脈や伝えたいニュアンスによって変わります。
**メガフラッシュ雷**は、通常の雷よりも桁違いに巨大な雷放電現象です。数百キロから数千キロにも及ぶ距離を、数秒かけて稲妻が走ります。 通常の雷が特定の雲の中で発生するのに対し、メガフラッシュ雷は雲と雲の間、または雲と地面の間を広範囲に放電し...