宇宙探査– tag –
-
NASAの長官代行が、宇宙機関での地球科学の終焉を求めている。
NASA長官代行のショーン・ダフィーは、宇宙におけるアメリカの偉大さを取り戻すと宣言しています。宇宙に関する深い知識はないものの、月面基地開発を含む有人探査を重視し、NASAの活動を自身の意向に沿うよう方向転換を図っています。特に、地球とその気... -
今週の宇宙ポッドキャスト:エピソード172 – 火星の地球
今週の宇宙ポッドキャスト第172回では、ロッド・パイルとリック・ジェネットが、エリカ・アルデン・デベネディクティスをゲストに迎え、火星のテラフォーミングの実現可能性について議論します。番組では、火星の環境を地球のように変えるための技術的な課... -
**より自然な翻訳:** * **ライトセイル素材の新たな進展が、恒星間探査機の夢を現実に近づける** * **新しいライトセイル素材で、恒星間探査機実現への道が開かれる** * **ライトセイル素材の革新が、恒星間探査機開発を加速させる** **少し硬めの翻訳:** * **新たなライトセイル材料により、恒星間探査機の実現がより現実味を帯びてきた** **状況によって使い分け:** * 科学ニュース記事の見出しなど、簡潔さが重要な場合は、**「ライトセイル素材で恒星間探査機実現へ前進」** のようにさらに短くすることも可能です。 **ポイント:** * 「Pushes…closer」を「近づける」「現実に近づける」「道を開く」「加速させる」など、文脈に合わせてより自然な日本語に置き換えています。 * 「Material」を「材料」「素材」と訳すことで、より専門的なニュアンスを出すことも可能です。 * 全体的に、日本語として自然で読みやすい表現になるように調整しています。
ペンシルベニア大学の研究チームが、ライトセイルの厳しい要件を満たす可能性のある新素材を開発しました。ライトセイルは極めて軽量、高耐熱、そして光圧で変形しつつも破損しない強度が必要です。研究チームはこの難題に挑み、これまでで最も有望なライ... -
NASAは、大学チャレンジを通じて月と火星の革新を求めています。
NASAは、大学生・大学院生を対象としたRASC-ALコンペティション2026を開催し、月・火星探査を推進する革新的なアイデアを募集します。参加チームは、火星での通信インフラ、月面電力システム、サンプルリターン、月面技術実証など、提示されたテーマに関す... -
NASA RASC-AL 2026 競技会
NASAは、次世代の大学生イノベーターを対象とした2026年RASC-ALコンペティションを開催します。このコンペは、月、火星、そしてその先の人類探査を促進する革新的なコンセプトを募集するもので、総額11万2000ドルの賞金が用意されています。 米国内の学部... -
ボイジャー1号と2号は、オールトの雲を通過する際に損傷を受けるのでしょうか?
1977年に打ち上げられたボイジャー1号と2号は、木星や土星を通過し、現在も宇宙探査を続けています。記事は、これらの探査機が将来オールトの雲を通過する際に損傷を受ける可能性について考察しています。アストロノミーマガジン掲載の記事によれば、ボイ... -
1990年8月10日:マゼラン、金星周回軌道へ
1990年8月10日、マゼラン探査機が金星の軌道に投入されました。1989年5月にスペースシャトル・アトランティスから打ち上げられたマゼランは、シャトルから放出された初の深宇宙探査機です。マゼランの主な目的は、レーダーを用いて金星の厚い雲を透過し、... -
レゴリスをポリマーと混ぜることで、3Dプリントの際の質量を削減できる
3Dプリンティングは宇宙探査において不可欠な技術だが、現地資源の利用割合を増やすと強度が課題となる。コンコルディア大学の研究で、月のレゴリスを混合原料に利用する割合の新記録が達成された。これにより、現地調達材料の使用量が増加し、宇宙への輸... -
火星で見つかった謎の物質は、まだ発見されていない鉱物である可能性がある。
火星で未知の鉱物が発見され、科学界に新たな興奮を呼んでいます。この鉱物は、これまで知られていない組成や構造を持つ可能性があり、火星の地質学的歴史や過去の環境を解明する上で重要な手がかりとなると期待されています。今後の分析によって、火星に... -
**いくつかの翻訳案:** * **火星サンプルリターン計画、下院歳出委員会で救済措置** * **下院歳出委員会、火星サンプルリターン計画に光明** * **火星サンプルリターン計画、下院歳出委員会で予算確保の兆し** * **火星サンプルリターン計画、下院歳出委員会が支援へ** **解説:** * “Mars Sample Return” は「火星サンプルリターン計画」と訳すのが一般的です。 * “Gets a Lifeline” は直訳すると「命綱を得る」ですが、より自然な日本語にするために、「救済措置」「光明」「予算確保の兆し」「支援」といった表現に置き換えています。 * “House Appropriators” は「下院歳出委員会」と訳します。 **どれを選ぶかは、記事の内容や伝えたいニュアンスによって異なります。** 例えば、計画が危機的状況から脱したことを強調したい場合は、「救済措置」や「光明」が良いでしょう。予算面での進展を強調したい場合は、「予算確保の兆し」が適切です。よりシンプルに伝えたい場合は、「支援」が適しています。
下院歳出委員会は、NASAの2026年度予算を248億ドルとすることを発表し、トランプ政権が提案した予算削減を拒否しました。特に、政権が打ち切りを提案していた火星サンプルリターン(MSR)ミッションへの資金提供を継続することが重要な点です。しかし、議...
12