MENU
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
「地球人」を「宇宙人」へ。
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
  1. ホーム
  2. 宇宙開発

宇宙開発– tag –

  • 宇宙ニュース

    地球軌道は、億万長者の遊び場になる運命にあるのか?

    記事は、月を目指すには多大な資源が必要であることを示唆しています。宇宙船の開発、製造、試験、そして展開には、莫大な資金、技術、人材が不可欠です。これは、月探査がいかに複雑で大規模なプロジェクトであるかを強調しています。元記事を読む
    2025年8月5日
  • 宇宙ニュース

    オーリガ・スペース、電磁加速式発射台からのロケット打ち上げに向け600万ドルを調達

    オーリガ・スペースは、電磁力を活用した革新的なロケット打ち上げ技術を開発しています。従来の化学燃料ロケットに代わり、電磁力でペイロードを宇宙へ加速させることで、コスト削減と環境負荷低減を目指します。この技術は、既存の打ち上げ方法を根本か...
    2025年8月5日
  • 宇宙ニュース

    **自然な翻訳の例:** * **上院歳出委員会も、下院に続き、トランプ政権のNASA予算削減に反対** * **NASA予算削減案、上院歳出委員会も下院と同様に反対の姿勢** * **トランプ政権のNASA予算削減に対し、上院歳出委員会も下院と共に異議** **少し硬めの翻訳の例:** * **上院歳出委員会、トランプ政権によるNASA予算削減に下院と歩調を合わせ反対** **解説:** * 「Senate Appropriators」は「上院歳出委員会」と訳すのが一般的です。 * 「Join House」は「下院に続き」「下院と同様に」「下院と共に」など、文脈によって自然な表現を選びます。 * 「Opposing Trump’s NASA Cuts」は「トランプ政権のNASA予算削減に反対」と訳すのが適切です。 * 全体として、ニュースの見出しとして簡潔で分かりやすいように、必要に応じて語順を調整したり、言葉を補ったりしています。 どの翻訳が良いかは、テキストが掲載される媒体や読者層によって異なります。一般的には、上記の一番上の3つの例が自然で読みやすいと思います。

    上院歳出委員会が、トランプ政権によるNASA予算の大幅削減案に反対し、下院歳出委員会と歩調を合わせました。両委員会は、NASAの主要プログラム、特に有人宇宙飛行、科学、宇宙技術、航空、STEM教育への資金を現状維持する方向で一致しています。 トランプ...
    2025年8月5日
  • 宇宙ニュース

    NASAの職員の5分の1が、希望退職制度を利用して退職することになりました。

    NASAは、トランプ政権の人員削減目標達成のため、自主退職プログラムを実施し、3,000人以上の職員(全体の21%強)が利用しました。これにより、NASAの公務員職員数は約14,000人に減少すると見込まれています。政権は2026会計年度のNASA予算を大幅に削減す...
    2025年8月5日
  • 宇宙ニュース

    ワシントンD.C. 最新情報(2025年7月25日締め、隔週発行)

    アメリカの宇宙政策に関する最新情報として、複数の動きが報じられています。まず、ゲイブ・エバンス下院議員らを中心に、宇宙における人類の進歩に関する議員連盟(AHSCC)が設立されました。これは、宇宙開発の推進を目的とした超党派の取り組みと見られ...
    2025年8月5日
  • Uncategorized

    「宇宙の民主化」は、単に新たな参加者を増やすこと以上の意味を持ちます。持続可能性や主権といった問題も伴ってくるのです。

    宇宙探査への参入国増加は、宇宙開発がより多様な主体にとって身近になる可能性を示唆しています。これまで一部の国が主導してきた宇宙開発に、新たな国が加わることで、技術や資源の共有が進み、宇宙探査の裾野が広がることが期待されます。これにより、...
    2025年8月5日
  • 宇宙ニュース

    **以下のような翻訳が考えられます。** * **議会、トランプ政権に反しNASAとNSFの予算を増額、科学を支援** * **議会、トランプ政権の方針に逆らい、NASAとNSFの予算を確保し科学研究を推進** * **トランプ政権の意向とは異なり、議会はNASAとNSFの予算を承認し、科学研究を後押し** * **議会、トランプ政権の意向を覆し、NASAとNSFの予算を増額、科学研究を支援** **解説:** * “Counter Trump” は「トランプ政権の方針に逆らう」「トランプ政権に反する」といった意味合いです。 * “Fund Science” は「科学を支援する」「科学研究を推進する」「科学研究を後押しする」といった意味合いです。 * より自然で読みやすい日本語にするために、文脈に応じて言葉を補ったり、言い換えたりしています。 どの翻訳が最適かは、テキストが掲載されている記事の文脈によって異なります。

    アメリカ議会は、NASAの予算を現状維持に近い水準で維持する法案を上下両院で準備しています。これはトランプ政権が提案する大幅な予算削減とは対照的です。記事は、政権が科学研究予算を削減しようとする動きに対し、議会がNASA予算を擁護する姿勢を示し...
    2025年8月5日
  • 宇宙ニュース

    打ち上げ情報まとめ:SpaceXがCrew-11をISSへ打ち上げ予定、ISROとNASAは新型SAR衛星を打ち上げ

    この記事は、2025年のある週に世界中で行われた宇宙打ち上げ活動の概要を伝えています。SpaceXは「Crew-11」ミッションを含む4回の打ち上げを予定。Blue Originは準軌道宇宙旅行を実施、オーストラリア初の国産ロケット打ち上げは失敗に終わりました。中国...
    2025年8月5日
  • 宇宙ニュース

    一部成功に終わった試験飛行の後、ヨーロッパの企業が宇宙ステーションへのミッションを見据える

    エレーヌ・ヒュービー氏率いるThe Exploration Companyが開発した宇宙船「ミッション・ポッシブル」が、先月、パラシュートが開かず海に墜落しました。しかし、この挑戦は成功と失敗の両面を持ち合わせています。わずか2500万ドル未満の費用で3年足らずで...
    2025年8月5日
  • 宇宙ニュース

    ホワイトハウスがNASAの予算凍結を検討していると報じられる中、議会はこれを深刻な脅威と捉えている。 あるいは、以下のような翻訳も可能です。 ホワイトハウスがNASA予算の差し押さえを議論していることを受け、議会はその脅威を真剣に受け止めている。 ニュアンスとしては、どちらもほぼ同じですが、「凍結」よりも「差し押さえ」の方が、より強いニュアンスを含みます。どちらの翻訳を使うかは、元のテキストの意図や文脈によって判断してください。

    アメリカの宇宙機関NASAにとって、連邦予算に関して良いニュースが相次ぎました。下院と上院の委員会がそれぞれ、次期会計年度の予算案を可決し、いずれも約248~249億ドルと、現状維持に近い水準を維持する内容です。これにより、NASAのプログラムは現状...
    2025年8月4日
123

最近の投稿

  • スペースXは、8月24日にスターシップの10回目の試験飛行を実施することを目指しています。
  • FAA(アメリカ連邦航空局)は、事故調査を経てスターシップの10回目の飛行を承認。8月24日の打ち上げを目指す
  • **宇宙ステーション銀婚式へのカウントダウン、銀色の研究とともに** または **宇宙ステーションの銀婚式を、シルバー研究で祝うカウントダウン** さらに別の訳としては、 **宇宙ステーションの25周年を記念!シルバー研究と共にカウントダウン** などが考えられます。 ニュアンスとしては、宇宙ステーションの25周年(銀婚式)を、何らかの「シルバー」に関連する研究と絡めて祝う、または記念するようなイベントやキャンペーンを指していると思われます。
  • **自然な翻訳例:** * ミネソタ州の学生からの質問に、NASAの宇宙飛行士が答えます * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の生徒たちの質問に答えるイベントが開催されます * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の学生たちと質疑応答を行います **より詳細な情報を加える場合:** * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の学生を対象に、宇宙に関する質問に答えるイベントが開催されます。 **状況に応じて、以下のような翻訳も可能です:** * NASA宇宙飛行士、ミネソタの学生と交流 – 質問に答えます どの翻訳が最適かは、記事の文脈や目的に応じて異なります。
  • NASA-STD-3001と有人評価 または 有人評価とNASA-STD-3001 (文脈によってどちらが良いか判断してください。一般的には後者の方が自然な響きになります。) **より詳細な翻訳が必要な場合は、以下の点を教えてください。** * **テキストの文脈:** どのような文書の一部ですか?(技術文書、論文、記事など) * **対象読者:** 誰に向けて書かれた文書ですか?(専門家、一般読者など) これらの情報に基づいて、より適切な翻訳を提供できます。

最近のコメント

  1. Hello world! に A WordPress Commenter より

Recent Posts

  • スペースXは、8月24日にスターシップの10回目の試験飛行を実施することを目指しています。
  • FAA(アメリカ連邦航空局)は、事故調査を経てスターシップの10回目の飛行を承認。8月24日の打ち上げを目指す
  • **宇宙ステーション銀婚式へのカウントダウン、銀色の研究とともに** または **宇宙ステーションの銀婚式を、シルバー研究で祝うカウントダウン** さらに別の訳としては、 **宇宙ステーションの25周年を記念!シルバー研究と共にカウントダウン** などが考えられます。 ニュアンスとしては、宇宙ステーションの25周年(銀婚式)を、何らかの「シルバー」に関連する研究と絡めて祝う、または記念するようなイベントやキャンペーンを指していると思われます。
  • **自然な翻訳例:** * ミネソタ州の学生からの質問に、NASAの宇宙飛行士が答えます * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の生徒たちの質問に答えるイベントが開催されます * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の学生たちと質疑応答を行います **より詳細な情報を加える場合:** * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の学生を対象に、宇宙に関する質問に答えるイベントが開催されます。 **状況に応じて、以下のような翻訳も可能です:** * NASA宇宙飛行士、ミネソタの学生と交流 – 質問に答えます どの翻訳が最適かは、記事の文脈や目的に応じて異なります。
  • NASA-STD-3001と有人評価 または 有人評価とNASA-STD-3001 (文脈によってどちらが良いか判断してください。一般的には後者の方が自然な響きになります。) **より詳細な翻訳が必要な場合は、以下の点を教えてください。** * **テキストの文脈:** どのような文書の一部ですか?(技術文書、論文、記事など) * **対象読者:** 誰に向けて書かれた文書ですか?(専門家、一般読者など) これらの情報に基づいて、より適切な翻訳を提供できます。

Recent Comments

  1. Hello world! に A WordPress Commenter より

Archives

  • 2025年8月
  • 2025年7月
  • 2025年5月

Categories

  • Uncategorized
  • 宇宙ニュース
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact

© .