**選択肢1:** 日の出がSpaceXのクルー11ロケットを射点に照らす | 2025年8月4日の宇宙写真 **選択肢2:** 夜明け、SpaceXのクルー11ロケットが発射台で朝日を浴びる | 2025年8月4日の今日の宇宙写真 **選択肢3:** SpaceX クルー11ロケット、発射台で日の出を迎える | 2025年8月4日の今日の宇宙写真 **解説:** * “Sunrise hits” は「日の出が照らす」「朝日を浴びる」などと訳せます。 * “SpaceX’s Crew-11 rocket on the pad” は「SpaceXのクルー11ロケットが射点/発射台にある」と訳せます。 * “Space photo of the day” は「今日の宇宙写真」が一般的です。 どれも自然な翻訳ですが、文脈や好みに合わせて選んでください。 選択肢3はより簡潔で、ニュースの見出しのような印象を与えます。
申し訳ありません。記事の冒頭部分しか提供されていないため、記事全体を要約することはできません。 提供された部分だけに基づくと、「2025年7月31日は希望に満ちた一日になる予定だった」ということがわかります。しかし、なぜそうなのか、何が起こる予...