惑星形成– tag –
-
## 星の爆発が、生まれたばかりの星に逆効果 あるいは ## 恒星の爆発、生まれたての星に災いをもたらす あるいは ## 星の爆発、幼い星に思わぬ影響
若い星から放出されたジェットが作り出す泡が、星を取り巻く原始惑星系円盤に衝突する現象が初めて観測されました。これまでも同様の泡は確認されていましたが、円盤との衝突は初の事例です。この衝突は円盤を歪ませ、衝撃波を発生させており、惑星形成に... -
系外惑星科学における、エキゾチックな「溶岩惑星」は、今最もホットな新境地だ。 あるいは、 エキゾチックな「溶岩惑星」は、系外惑星科学において、新たなフロンティアとして注目を集めている。 どちらも自然で読みやすい翻訳だと思います。ニュアンスや文脈によって使い分けてください。
最新のモデルとジェイムズ・ウェッブ宇宙望遠鏡の観測により、科学者たちは銀河系全体の惑星形成過程の解明に大きく近づいています。この研究は、星の進化における謎を解き明かす鍵となる可能性を秘めています。ウェッブ望遠鏡の高感度な観測能力によって... -
**自然な翻訳例:** * ERISが若い星の周りの渦巻き状円盤を捉えた | 2025年7月31日の今日の宇宙写真 **別の表現例:** * ERIS、若い星を取り巻く螺旋円盤を発見 | 2025年7月31日の注目宇宙写真 **ポイント:** * 「spots」は「捉えた」「発見した」など、文脈に合わせて自然な言葉を選びます。 * 「spiral disc」は「渦巻き状円盤」「螺旋円盤」などと訳せます。 * 「Space photo of the day」は「今日の宇宙写真」「注目宇宙写真」など、簡潔でわかりやすい表現にします。 翻訳の目的や読者層に合わせて、上記を参考に調整してください。
若い星の周りの円盤状の塵やガス(原始惑星系円盤)に、惑星らしき天体が円盤を削り取った痕跡が見られるという研究結果が発表されました。これは、若い星の周りで惑星が形成される過程を直接示唆するもので、円盤にギャップや渦巻きといった特徴的な構造... -
**より自然な翻訳の例:** * **ウェッブ宇宙望遠鏡、生まれたばかりの惑星系を発見** * **ジェイムズ・ウェッブ宇宙望遠鏡、幼い惑星系を捉える** * **ウェッブ望遠鏡が捉えた、誕生間もない惑星系** * **ウェッブ宇宙望遠鏡、惑星系の赤ちゃんを観測** **少し硬めの翻訳の例:** * **ウェッブ宇宙望遠鏡が、初期段階の惑星系を観測** * **ウェッブ宇宙望遠鏡、形成期の惑星系を捉える** **ポイント:** * 「Spies」は「スパイする」という意味ですが、ここでは「発見する」「捉える」「観測する」といった意味合いで訳す方が自然です。 * 「Baby Planetary System」は「生まれたばかりの惑星系」「幼い惑星系」「初期段階の惑星系」「形成期の惑星系」など、文脈に合わせて訳し分けることができます。 * タイトルなので、簡潔で目を引くようにすることが重要です。
ウェッブ宇宙望遠鏡が、誕生直後の惑星系を捉えた。これは、惑星形成の初期段階を観測した貴重な機会となる。 この原始惑星系は、若い星を取り巻くガスと塵の円盤の中で、惑星がまさに形成され始めている段階にある。天文学者たちは、この観測を通して、惑...
1