**自然な翻訳例:** * **溶岩惑星の内部で起こっていること** * **溶岩惑星の中はどうなっているのか** * **溶岩惑星の内部構造** * **溶岩惑星の内部に迫る** **より詳しい説明を加える場合:** * **溶岩に覆われた惑星:その内部で何が起こっているのか** * **灼熱の溶岩惑星:内部構造とダイナミクス** **ポイント:** * 「This Is What Happens」は、単に「何が起こるか」だけでなく、「その詳細」や「内部構造」に迫るニュアンスを含んでいるため、上記のような表現にしました。 * 文脈によって、どの訳が最も適切かは変わってきます。例えば、記事のタイトルであれば短くキャッチーな方が良いでしょう。
極めて恒星に近い軌道を持つため、表面が溶岩で覆われた太陽系外惑星「溶岩惑星」が多数発見されている。新たな研究では、ジェイムズ・ウェッブ宇宙望遠鏡(JWST)が、これらの惑星の大気組成や熱放射を観測することで、溶岩惑星の理解を深める可能性が示唆...