**自然な翻訳の例:** * **超大質量白色矮星の誕生:白色矮星同士の合体** * **白色矮星が別の星と合体、超大質量白色矮星を形成** * **白色矮星同士の合体で、極めて重い白色矮星が誕生** **少し硬めの翻訳の例:** * **白色矮星が別の恒星と合体し、超大質量白色矮星を形成した。** * **この白色矮星は別の恒星と合体することで、超大質量白色矮星へと進化した。** **ポイント:** * 「White Dwarf」は「白色矮星」と訳すのが一般的です。 * 「Merged With」は「合体した」と訳すのが自然です。 * 「Ultra-Massive」は「超大質量」と訳すのが一般的ですが、「極めて重い」など、より平易な表現も可能です。 どれを選ぶかは、文脈や対象読者に合わせて調整してください。
太陽のような星が寿命を終えると白色矮星になりますが、太陽より質量が大きいものは稀です。最新の研究では、これらの大質量白色矮星は、2つの白色矮星が合体することで誕生すると考えられています。星の合体によって、より大きな質量を持つ白色矮星が形成...