MENU
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
「地球人」を「宇宙人」へ。
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
  1. ホーム
  2. 重力レンズ

重力レンズ– tag –

  • 宇宙ニュース

    ## 360億太陽質量のブラックホール、重力レンズ効果で発見 または ## 重力レンズのおかげで、360億太陽質量もの巨大ブラックホールが検出される **説明:** * 最初の訳は、事実を簡潔に伝えています。 * 二番目の訳は、発見の経緯をより強調しています。 どちらの訳も自然で読みやすく、元のテキストの意味を損なっていません。文脈によって、より適切な方を選択してください。

    天文学者チームが、太陽の360億倍の質量を持つ、過去最大の超巨大ブラックホール候補を発見しました。これは天の川銀河の中心にあるいて座A*の1万倍の大きさです。 このブラックホールは、約50億光年先に位置し、手前の銀河による重力レンズ効果によって観...
    2025年8月9日
  • Uncategorized

    **自然な翻訳:** * **観測史上最大のブラックホールか? 太陽の360億倍の質量を持つものを科学者が発見** * **過去最大級のブラックホールを発見か? 科学者チームが太陽の360億倍の質量を持つ天体を特定** * **史上最大のブラックホール? 太陽の360億倍の質量を持つブラックホールを科学者が発見** **少し硬い翻訳:** * **史上最大級のブラックホールを発見:質量は太陽の360億倍** * **科学者らが、質量が太陽の360億倍に相当する巨大ブラックホールを発見** **ポイント:** * 「biggest」を「最大」または「最大級」と訳すことで、意味合いが少し変わります。「最大」は断定的なニュアンス、「最大級」は可能性を残すニュアンスです。 * 「ever seen」は「観測史上」や「過去最大級」と訳すことで、発見されたブラックホールが今までに見つかった中で最大であることを強調できます。 * 「mass of 36 billion suns」は「太陽の360億倍の質量」と訳すのが一般的です。 どれを選ぶかは、テキストの使用目的や読者層によって調整してください。

    科学者たちは、重力レンズ効果と恒星の動きを組み合わせることで、これまで観測された中で最大級の、太陽の360億倍の質量を持つ巨大ブラックホールの存在を間接的に証明しました。重力レンズとは、巨大な天体が光を曲げ、背後にある天体を拡大して見せる現...
    2025年8月8日
1

最近の投稿

  • 1898年8月16日:フィービー、登場。
  • SpaceX、スターシップの10回目の試験飛行を計画、最近の失敗についても詳細を説明
  • 太陽光を動力源とする極小デバイスが、地球の大気圏にある謎に包まれた領域を探査するかもしれない。
  • **以下にいくつか翻訳案を示します。ニュアンスや読者層に合わせて使い分けてください。** **案1 (シンプルでニュース記事風):** 8月19日、タイタンが珍しい影の通過で土星を暗くする:観測方法を紹介 **案2 (やや詳細で興味を引く):** 8月19日に珍しい現象:タイタンが土星に影を落とす!観測のチャンス **案3 (天文ファン向け):** 8月19日、タイタンによる影の通過が発生:土星面を覆う珍しい現象を観測しよう **案4 (より自然な表現):** 8月19日、タイタンが土星の前を横切る珍しい現象が発生。土星に影を落とす様子を観測しよう。 **ポイント:** * “Titan darkens Saturn” をどう訳すかがポイントです。「タイタンが土星を暗くする」は直訳ですが、少し不自然かもしれません。 * “rare shadow transit” は「珍しい影の通過」で意味は通じますが、より自然な表現にするために「タイタンが土星の前を横切る」「影を落とす」といった表現に置き換えることも可能です。 * “Here’s how to see it” は「観測方法を紹介」「観測のチャンス」など、文脈に合わせて調整できます。 どの訳が最適かは、記事の目的や読者層によって異なります。
  • もし世界中の人々が同時に明かりを点けたら、何が起こるでしょうか?

最近のコメント

  1. Hello world! に A WordPress Commenter より

Recent Posts

  • 1898年8月16日:フィービー、登場。
  • SpaceX、スターシップの10回目の試験飛行を計画、最近の失敗についても詳細を説明
  • 太陽光を動力源とする極小デバイスが、地球の大気圏にある謎に包まれた領域を探査するかもしれない。
  • **以下にいくつか翻訳案を示します。ニュアンスや読者層に合わせて使い分けてください。** **案1 (シンプルでニュース記事風):** 8月19日、タイタンが珍しい影の通過で土星を暗くする:観測方法を紹介 **案2 (やや詳細で興味を引く):** 8月19日に珍しい現象:タイタンが土星に影を落とす!観測のチャンス **案3 (天文ファン向け):** 8月19日、タイタンによる影の通過が発生:土星面を覆う珍しい現象を観測しよう **案4 (より自然な表現):** 8月19日、タイタンが土星の前を横切る珍しい現象が発生。土星に影を落とす様子を観測しよう。 **ポイント:** * “Titan darkens Saturn” をどう訳すかがポイントです。「タイタンが土星を暗くする」は直訳ですが、少し不自然かもしれません。 * “rare shadow transit” は「珍しい影の通過」で意味は通じますが、より自然な表現にするために「タイタンが土星の前を横切る」「影を落とす」といった表現に置き換えることも可能です。 * “Here’s how to see it” は「観測方法を紹介」「観測のチャンス」など、文脈に合わせて調整できます。 どの訳が最適かは、記事の目的や読者層によって異なります。
  • もし世界中の人々が同時に明かりを点けたら、何が起こるでしょうか?

Recent Comments

  1. Hello world! に A WordPress Commenter より

Archives

  • 2025年8月
  • 2025年7月
  • 2025年5月

Categories

  • Uncategorized
  • 宇宙ニュース
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact

© .