NASA– tag –
-
以下に、自然で読みやすい翻訳をいくつか提案します。ニュアンスや文脈によって最適なものが変わるので、適宜調整してください。 **提案1:** NASA長官代行、宇宙飛行士ジム・ラヴェルの功績を振り返る **提案2:** NASA長官代行、宇宙飛行士ジム・ラヴェルの遺産について語る **提案3:** NASA長官代行、ジム・ラヴェル宇宙飛行士の偉業を偲ぶ **解説:** * “Acting NASA Administrator” は「NASA長官代行」と訳すのが一般的です。 * “Reflects on” は「振り返る」「〜について語る」「偲ぶ」など、文脈によって様々な訳し方が可能です。ここではジム・ラヴェルの功績を称える意味合いが強いと解釈し、よりポジティブな言葉を選びました。 * “Legacy” は「遺産」「功績」「偉業」などと訳せます。ジム・ラヴェルの場合は、宇宙開発における貢献を指すので、これらの言葉が適切でしょう。 どの訳が最も適切かは、記事の内容や伝えたいニュアンスによって異なります。
NASAのショーン・ダフィー長官代行は、アポロ宇宙飛行士ジム・ラヴェル氏の逝去を悼む声明を発表しました。97歳で亡くなったラヴェル氏は、ジェミニ計画とアポロ計画で重要な役割を果たし、特にアポロ8号で初めて月の軌道を周回、アポロ13号では危機的状況... -
2025年8月8日締め切りの、ワシントンD.C.からの隔週最新情報
アメリカ宇宙政策に関する最新情報として、NASAのショーン・ダフィー暫定長官が商業用低軌道ステーションの調達戦略を変更する指令に署名しました。これは今後の宇宙ステーション開発に影響を与える可能性があります。また、NASAの宇宙飛行士バリー・"... -
NASAのパーサヴィアランス・ローバーが、地球のような青空の下で火星がどのように見えるかを私たちに教えてくれました。
NASAの探査車パーサヴィアランスが、火星のパノラマ写真を撮影しました。赤く染まった地表と青い空のコントラストが印象的です。写真は実際の色合いとは異なり、より鮮明に火星の風景を捉えています。この画像は、火星探査における新たな視点を提供し、今... -
明日の火星探査車パーサヴィアランス、晴天の日に新たなパノラマ画像を撮影
NASAのPerseverance探査車が撮影した最新の高解像度パノラマ画像が公開されました。この画像は特に晴れた日に撮影され、火星の「浮遊岩(フロートロック)」、砂の波紋、そして広大な地平線といった特徴的な地形を鮮明に捉えています。画像を通して、Perse... -
良い子だね、ロボット犬! バートとスポットが、AIと宇宙飛行士の助けを借りて、火星のような地表を探検。
NASAの宇宙飛行士が宇宙から参加し、4台のロボットが火星の地形を模した洞窟システムで大規模な実験を行いました。この実験は、将来の火星探査におけるロボットと宇宙飛行士の連携を想定したもので、複雑な地形での自律的な探査や共同作業の可能性を探るこ... -
ウェイド・シスラー:驚異を愛し、宇宙に貢献する者
NASAゴダード宇宙飛行センターのエグゼクティブプロデューサー、ウェイド・シスラーは、42年間で科学の最前線の進化と、それを伝えるツールの急速な進歩を目の当たりにしてきました。写真家としてキャリアをスタートし、ビデオ制作に転向したシスラーは、N... -
NASAは、先進的な空飛ぶクルマの翼をテストするために風洞を使用しています。
NASAは、空飛ぶタクシーや貨物ドローン等の高度航空モビリティ(AAM)機開発を支援するため、ティルトウィング機の縮尺モデルを用いた風洞試験を実施しました。ティルトウィング機は、ヘリコプターのような垂直離着陸と固定翼機のような高速飛行を両立させ... -
以下にいくつかの翻訳案を示します。どれが最も適切かは、テキストの文脈によって異なります。 **案1:汎用的な翻訳** * **局所的な岩相と、より広大な地形との繋がり** **案2:学術的な翻訳** * **局所岩相と、より広域な景観との関連付け** **案3:強調する点によって調整した翻訳** * **地域の岩石が語る、広大な地形の物語** (より詩的な表現) * **局所的な岩石の種類から、広大な地形を理解する** (理解に焦点を当てた表現) **選択のポイント:** * **「岩相」** は、地質学的な文脈では「岩石の種類」や「岩石の性質」を意味します。 * **「Landscape」** は、文脈によって「地形」や「景観」と訳すことができます。 * **「Linking」** は、「繋げる」「関連付ける」など、文脈に合わせて訳し分けることができます。 **もしテキストの文脈についてもう少し教えていただければ、より適切な翻訳を提供できます。例えば、テキストは地質学の研究論文なのか、観光案内のパンフレットなのかなどによって、最適な翻訳は変わってきます。**
このテキストは、NASAのPerseverance火星探査ミッションに関するウェブサイトのナビゲーションメニューです。 主な内容は以下の通りです。 * **Perseverance ホーム:** ミッション概要、ローバーの構成要素、火星の岩石サンプル、ローバーの位置情報、Inge... -
**いくつかの翻訳案:** * **最も自然な翻訳:** 宇宙飛行士のブッチ・ウィルモアが、NASAを25年間勤務後、引退。 * **少しフォーマルな翻訳:** 宇宙飛行士ブッチ・ウィルモア氏が、25年の勤務を経てNASAを退職。 * **ニュース記事の見出しのような翻訳:** ブッチ・ウィルモア宇宙飛行士、NASAを25年で引退 どれを選ぶかは、テキストがどのような文脈で使用されるかによって異なります。一般的には、一番上の「宇宙飛行士のブッチ・ウィルモアが、NASAを25年間勤務後、引退。」が自然で読みやすいでしょう。
宇宙飛行士のバリー・"ブッチ"・ウィルモアが、NASAでの25年にわたる勤務を終え退職します。ウィルモアは3度の宇宙飛行を経験し、合計464日間を宇宙で過ごしました。長年の宇宙探査への貢献を称え、NASAは彼の退職を惜しんでいます。元記事を読む -
NASAの探査車パーシビアランス、火星の景色を昼間のように鮮明に捉える
NASAの火星探査車パーサヴィアランスが、火星の「Falbreen」と呼ばれる場所で撮影した高解像度パノラマ写真を公開しました。96枚の画像を繋ぎ合わせたこの写真には、砂紋、地質ユニットの境界線、遠くの丘陵地帯が鮮明に捉えられています。色調を強調した...