MENU
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
「地球人」を「宇宙人」へ。
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact
  1. ホーム
  2. SpaceX Falcon 9

SpaceX Falcon 9– tag –

  • 宇宙ニュース

    **いくつかの翻訳案:** * **ライブ速報: SpaceX、ケープカナベラルからAmazonのProject Kuiper衛星24基をFalcon 9ロケットで打ち上げ** * **生中継: SpaceX、AmazonのProject Kuiper衛星24基を搭載したFalcon 9ロケットをケープカナベラルより打ち上げ** * **ライブ配信: SpaceX、AmazonのProject Kuiperプロジェクトの衛星24基をFalcon 9ロケットでケープカナベラルから打ち上げ** * **速報: SpaceX、AmazonのProject Kuiperプロジェクトの24基の衛星をFalcon 9ロケットでケープカナベラルより打ち上げ(ライブ中継)** **解説:** * 「Live coverage」は「ライブ速報」「生中継」「ライブ配信」など、文脈によって使い分けられます。ここでは、簡潔さを重視して「ライブ速報」としました。 * 「Project Kuiper」はAmazonの衛星インターネット構想の名前なので、そのまま「Project Kuiper」とするか、「Project Kuiperプロジェクト」とすると分かりやすくなります。 * 「Cape Canaveral」は「ケープカナベラル」とカタカナで表記するのが一般的です。 どれを選ぶかは、読者層や掲載媒体のスタイルによって調整してください。

    Amazonは、ブロードバンド衛星「プロジェクト・カイパー」の24機を搭載したSpaceXのファルコン9ロケットを、ケープカナベラル宇宙軍基地から打ち上げる予定です。このKF-02ミッションは、低軌道に3200機以上の衛星コンステレーションを構築する計画の一環...
    2025年8月7日
1

最近の投稿

  • NASAとGoogleは、月や火星への宇宙飛行士ミッションに向けて、AI医療アシスタントの試験運用を行っています。
  • 地球と気候を守るために、環境法のあり方がどのように変化しているのか
  • 水星クイズ:あなたは「俊足の惑星」水星についてどれくらい知っていますか?
  • **自然な翻訳例:** * **今日8月17日(日)の夜空:散開星団NGC 6910が、ガンマ・キグニ星(γ星)の近くで輝いています。** **少し情報を足した翻訳例:** * **8月17日(日)の今日の夜空:散開星団NGC 6910が、はくちょう座のガンマ星(γ星)の近くで明るく輝き、観測のチャンスです。** **ポイント:** * 「The Sky Today」は「今日の夜空」と訳すのが自然です。 * 「Open cluster」は「散開星団」と訳します。 * 「Gamma Cygni」は「ガンマ・キグニ星」または「はくちょう座ガンマ星」と訳します。どちらを使うかは、対象読者層や文脈によって判断します。 * 読みやすさを重視して、句読点を適切に配置しました。 * 必要に応じて、文脈に合わせて情報を補足することで、より分かりやすくなる場合があります。
  • 木星のガリレオ衛星はどのようにして形成されたのか?

最近のコメント

  1. Hello world! に A WordPress Commenter より

Recent Posts

  • NASAとGoogleは、月や火星への宇宙飛行士ミッションに向けて、AI医療アシスタントの試験運用を行っています。
  • 地球と気候を守るために、環境法のあり方がどのように変化しているのか
  • 水星クイズ:あなたは「俊足の惑星」水星についてどれくらい知っていますか?
  • **自然な翻訳例:** * **今日8月17日(日)の夜空:散開星団NGC 6910が、ガンマ・キグニ星(γ星)の近くで輝いています。** **少し情報を足した翻訳例:** * **8月17日(日)の今日の夜空:散開星団NGC 6910が、はくちょう座のガンマ星(γ星)の近くで明るく輝き、観測のチャンスです。** **ポイント:** * 「The Sky Today」は「今日の夜空」と訳すのが自然です。 * 「Open cluster」は「散開星団」と訳します。 * 「Gamma Cygni」は「ガンマ・キグニ星」または「はくちょう座ガンマ星」と訳します。どちらを使うかは、対象読者層や文脈によって判断します。 * 読みやすさを重視して、句読点を適切に配置しました。 * 必要に応じて、文脈に合わせて情報を補足することで、より分かりやすくなる場合があります。
  • 木星のガリレオ衛星はどのようにして形成されたのか?

Recent Comments

  1. Hello world! に A WordPress Commenter より

Archives

  • 2025年8月
  • 2025年7月
  • 2025年5月

Categories

  • Uncategorized
  • 宇宙ニュース
  • Home
  • About
  • Offerings
  • Contact

© .