STEM教育– tag –
-
**自然な翻訳例:** * ミネソタ州の学生からの質問に、NASAの宇宙飛行士が答えます * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の生徒たちの質問に答えるイベントが開催されます * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の学生たちと質疑応答を行います **より詳細な情報を加える場合:** * NASAの宇宙飛行士が、ミネソタ州の学生を対象に、宇宙に関する質問に答えるイベントが開催されます。 **状況に応じて、以下のような翻訳も可能です:** * NASA宇宙飛行士、ミネソタの学生と交流 – 質問に答えます どの翻訳が最適かは、記事の文脈や目的に応じて異なります。
NASAの宇宙飛行士、フィンク氏とカードマン氏がISSからミネソタ州の学生からのSTEMに関する質問に答えるイベントが、8月20日にYouTubeでライブ配信されます。このイベントは、障害のある若者にSTEM分野への関心を促すことを目的としており、ブルーミントン... -
**いくつかの翻訳案:** * **NASAグレン研究センター、WNBAオールスターウィークエンドで宇宙を目指す** * **NASAグレン、WNBAオールスターウィークエンドで輝きを放つ** * **NASAグレン研究センター、WNBAオールスターウィークエンドで宇宙への夢を語る** * **NASAグレン、WNBAオールスターウィークエンドでスターたちと共に宇宙へ** **解説:** * “Shoots for the Stars” は直訳すると「星を撃つ」ですが、ここでは「高い目標を目指す」「成功を目指す」「輝きを放つ」といった意味合いになります。 * “WNBA All-Star Weekend” は「WNBAオールスターウィークエンド」で問題ありません。 どの翻訳が最適かは、文脈によって異なります。例えば、NASAグレン研究センターがWNBAオールスターウィークエンドでどのような活動をするのかによって、より適切な表現が変わってきます。 例えば、NASAグレンがイベントで宇宙に関する展示を行うのであれば、「NASAグレン研究センター、WNBAオールスターウィークエンドで宇宙への夢を語る」が良いでしょう。 NASAグレンがイベントのスポンサーとして参加するのであれば、「NASAグレン、WNBAオールスターウィークエンドで輝きを放つ」が良いかもしれません。
NASAは、WNBAオールスターゲームに合わせてインディアナポリス子供博物館でイベント「オールスター・シュート・フォー・ザ・スターズ」を開催しました。このイベントでは、オリオン宇宙船の展示、実物大の宇宙服、VR体験などを通して、スポーツとSTEM分野... -
NASAグレン研究センター、エンジニアリング・インスティテュートを通じて学生に実践的な学習機会を提供
NASAグレン研究センターが、高校生を対象とした無償の職場体験プログラム「NASAグレン高校生エンジニアリング・インスティテュート」を開催しました。このプログラムは、航空宇宙分野を目指す学生の育成を目的とし、NASAのミッションに関する実践的な内容...
1